Όψεις της σύγχρονης εκδοτικής παραγωγής και του ελληνικού πολιτισμού ευρύτερα θα έχουν την ευκαιρία να γνωρίσουν οι επισκέπτες του ελληνικού περιπτέρου, στο οποίο θα φιλοξενηθούν εκδόσεις επιλεγμένων θεματικών ενοτήτων, όπως: Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας και Κρατικά Βραβεία Παιδικού Βιβλίου 2020, εκδόσεις μουσείων και πολιτιστικών ιδρυμάτων, τίτλοι ελληνικών βιβλίων μεταφρασμένων στην αραβική γλώσσα, εκδόσεις σχετικές με το έργο και τη ζωή του Κ. Π. Καβάφη στην αραβική, στην ελληνική και άλλες γλώσσες, γκράφικ νόβελ και κόμικς, εκδόσεις των ελληνικών κοινοτήτων Αιγύπτου. Ιδιαίτερη έμφαση θα δοθεί στην πρoώθηση του νέου μεταφραστικού προγράμματος GreekLit, το οποίο ήδη έχει ενταχθεί στο Ευρωπαϊκό δίκτυο ENLIT – European Network for Literary Translation και θα παρουσιαστεί επισήμως στην αραβική αγορά βιβλίου σε συνεργασία με τον Οργανισμό Βιβλίου και το Κέντρο Μετάφρασης Αιγύπτου. Στην ελληνική αποστολή συμμετέχουν εκπρόσωποι Ελλήνων εκδοτών, κατόπιν προσκλήσεως από το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού και τον Σύνδεσμο Αιγυπτίων Εκδοτών. Το βιβλιόφιλο κοινό θα έχει, επίσης, την ευκαιρία να γνωρίσει από κοντά Έλληνες συγγραφείς, τα βιβλία των οποίων έχουν μεταφραστεί πρόσφατα στην Αίγυπτο. Συγκεκριμένα την Πέρσα Κουμούτση με το μυθιστόρημα «Αλεξανδρινές φωνές στην οδό Λέψιους» (ένα βιβλίο για τον Καβάφη), Μεταίχμιο, την Αμάντα Μιχαλοπούλου με το μυθιστόρημα «Πώς σκότωσα την καλύτερή μου φίλη», εκδόσεις Καστανιώτη, τον Δημήτρη Σωτάκη με το μυθιστόρημα «Η ανάσταση του Μάικλ Τζάκσον», Κέδρος, και τον Αλέξανδρο Κιτροέφ με την ιστορική μελέτη «The Greeks and the Making of Modern Egypt», AUC Press. Οι παρουσιάσεις των βιβλίων θα γίνουν σε συνεργασία με τους μεταφραστές και τους Αιγύπτιους εκδότες τους.