Ο γιος είναι ο Φίλιππος Πολέζε. Ένας νέος άνθρωπος που μετρά ήδη αρκετές ποιητικές συλλογές στο ενεργητικό του, ενώ έχει καταπιαστεί και με άλλα λογοτεχνικά είδη όπως το παραμύθι.
Ο πατέρας είναι ο Τζίνο Πολέζε, καθηγητής και τέως διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Λάρισας, με πλούσιο μεταφραστικό έργο, ιδιαίτερα Γάλλων και Ιταλών ιστορικών και αρχαιολόγων.
Αποτέλεσμα αυτής της συνεργασίας είναι η ποιητική συλλογή «Σταλακτίτες Σταλαγμίτες», (StalactitesStalagmites) την οποία έγραψε στην ελληνική γλώσσα ο Φίλιππος και μετέφρασε στη γαλλική γλώσσα ο Τζίνο.
Πρωτότυπο (ελληνικό) κείμενο και (γαλλική) μετάφραση φιλοξενούνται σε αντικριστές σελίδες στο βιβλίο, ώστε ο αναγνώστης – ακόμη και αν δεν είναι βαθύς γνώστης της γαλλικής γλώσσας- να μπορεί να απολαύσει το παιχνίδι των λέξεων, των ιδεών και των νοημάτων.
Η ποίηση του Φίλιππου Πολέζε διακρίνεται για την πλούσια θεματική της με επίκεντρο τη χριστιανική θρησκεία, τη φύση, τους προσωπικούς στοχασμούς του για τη ζωή και τις μεγάλες αξίες της. Ο ζωοδότης ήλιος, η γαλήνη της φύσης, το πέλαος , ένα γραφικό χωριό, είναι μοτίβα που διαπερνούν την ποιητική συλλογή χαρίζοντας μοναδικές εικόνες, πλασμένες με έναν ανεπανάληπτο πλούτο λέξεων.
Τις λέξεις αυτές επεξεργάστηκε με τη μοναδική του ευαισθησία και τη βαθιά γνώση της γαλλικής γλώσσας ο Τζίνο Πολέζε και απέδωσε στα γαλλικά τα ποιήματα, αναδεικνύοντας μιαν άλλη διάσταση. Το αποτέλεσμα αυτής της συνάντησης είναι πραγματικά πρωτότυπο και δίνει τη δυνατότητα να διαβαστούν τα ποιήματα και από ένα γαλλόφωνο κοινό. Τη γαλλική απόδοση ο Τζίνο – όπως γράφει σε σχετική αφιέρωση- την προσφέρει στην οικογένεια του, αλλά και στις χιλιάδες των μαθητών του Γαλλικού Ινστιτούτου Λάρισας που μετέλαβαν κοντά του «των αχράντων μυστηρίων» της γαλλικής γλώσσας.
Την ποιητική Συλλογή (Εκδόσεις Βάρφη) μπορεί να αναζητήσει κανείς από τους συγγραφείς της.
ΑΛ. ΚΑΛΕΣΗΣ