Η εταιρεία μάλιστα ισχυρίζεται ότι το σύστημα με τη χαρακτηριστική ονομασία «No Language Left Behind - NLLB 200», όχι μόνο μεταφράζει περισσότερες γλώσσες από αντίστοιχα συστήματα ανταγωνιστών της (το Google Translate μεταφράζει 133 γλώσσες και το Microsoft Translator 110), αλλά και τα καταφέρνει καλύτερα στις μεταφράσεις, έχοντας 44% καλύτερη μέση ποιότητα. Για μερικές αφρικανικές και ινδικές γλώσσες ισχυρίζεται ότι η βελτίωση της μεταφραστικής ποιότητας ξεπερνά το 70% σε σχέση με το παρελθόν.
Σε ανακοίνωσή της η Meta επισημαίνει ότι «επειδή δεν υπάρχουν μεταφραστικά εργαλεία υψηλής ποιότητας για εκατοντάδες γλώσσες, δισεκατομμύρια άνθρωποι σήμερα δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση σε ψηφιακό περιεχόμενο ή να συμμετάσχουν πλήρως σε συζητήσεις και διαδικτυακές κοινότητες στην προτιμώμενη ή εθνική γλώσσα τους. Αυτό αποτελεί ιδίως πρόβλημα για εκατοντάδες εκατομμύρια ανθρώπους που μιλάνε πολλές γλώσσες της Αφρικής και της Ασίας».
Σήμερα το Διαδίκτυο κυριαρχείται από λίγες γλώσσες (Αγγλικά, Ισπανικά, Μανδαρινικά, Κινεζικά, Αραβικά κ.ά.), αλλά αρκετές άλλες γλώσσες βιώνουν έναν ψηφιακό αποκλεισμό λόγω της έλλειψης κατάλληλων μεταφράσεων. Η δημιουργία του metaverse, στην οποία προσβλέπει το Facebook και ο επικεφαλής του Μαρκ Ζάκερμπεργκ, θα διευκολυνθεί σημαντικά από την ύπαρξη αξιόπιστων μεταφράσεων ανάμεσα σε διαφορετικές γλώσσες, κοινές και σπάνιες, έτσι ώστε, σύμφωνα με τη Meta, «να εκδημοκρατιστεί η πρόσβαση στις εμβυθιστικές εμπειρίες στους ψηφιακούς κόσμους». Το σύστημα έχει κυκλοφορήσει με ανοιχτό πηγαίο κώδικα, έτσι ώστε ο κάθε ενδιαφερόμενος να μπορεί να χρησιμοποιήσει ή να βελτιώσει το «έξυπνο» λογισμικό του.
Naftemporiki.gr με πληροφορίες από ΑΠΕ-ΜΠΕ