(μαζί με τον Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη και τον Γεώργιο Βιζυηνό), θα μεταφραστεί στα αγγλικά για τη σειρά Penguin Classics.
Η κλασική φιλόλογος Johanna Hanink από τις ΗΠΑ, ανέλαβε να μεταφράσει τον «Αρχαιολόγο». «Ήταν μεγάλη πρόκληση να μεταδώσω στον αγγλόφωνο κόσμο το ύφος που χρησιμοποίησε ο Καρκαβίτσας», λέει σε συνέντευξή της στη Λαμπρινή Κουζέλη για την εφημερίδα «Βήμα».
Ο Καρκαβίτσας γίνεται έτσι ο πρώτος νεοέλληνας συγγραφέας, έργο του οποίου εισάγεται στη σειρά Penguin Classics.
Κατά την ίδια, το βιβλίο του 1903 παρουσιάζει ιδιαίτερο ενδιαφέρον σε ό,τι αφορά την πρόσληψη της αρχαιότητας, και το πώς σύγχρονα κράτη «φτιάχνουν την ταυτότητά τους [...] κοιτάζοντας το βαθύ παρελθόν». Η πρώτη έκδοση του Αρχαιολόγου είναι άγνωστη και αμφισβητήσιμη. Η δεύτερη έγινε από το «Τυπογραφείον της Εστίας» των Μάισνερ-Καργαδούρη το 1904 και εκτός από την ομώνυμη νουβέλα, περιλάμβανε ακόμα τέσσερα διηγήματα του συγγραφέα: «Πόθος και πόνος», «Το κόνισμα», «Το στοιχειό του σπιτιού της», και «Στις δόξες».
Ο Ανδρέας Καρκαβίτσας γεννήθηκε στα Λεχαινά το 1865 και πέθανε στο Μαρούσι, στις 24 Οκτωβρίου 1922. Υπήρξε ο κατ’ εξοχήν εκπρόσωπος του νατουραλισμού στη νεοελληνική λογοτεχνία και συνεργάστηκε με τα μεγαλύτερα λογοτεχνικά περιοδικά της εποχής του, καθώς και με εφημερίδες στις οποίες έγραφε για τις συνήθειες σε διάφορους τόπους της Ελλάδας. Τα πιο διάσημα έργα του είναι το μυθιστόρημα «Ο ζητιάνος», και η συλλογή διηγημάτων «Λόγια της πλώρης».